2013년 3월 9일 토요일

후시수 선생 상한론 강의 번역 제4조 胡希恕先生伤寒论讲座韩翻译



4、伤寒一日,太阳受之,脉若静者为不传;颇欲吐,若躁烦,脉数急者,为传也。


!구글 트렌슬레이트 툴킷을 쓰게되면서 작업이 좀 편해졌습니다. 구글 트렌슬레이터가 좀 불안한 부분이 있긴 하지만 문장 잘라주는건 좋네요. (날리는 일이 없길...) 그래서 원문과 해석을 같이 병기하는 식으로 바꾸었습니다.
괄호()안에 들어가는 내용은 이해를 돕기위한 제 첨삭입니다.
伤寒病,一开始的时候全发生太阳病,所以说太阳受之…………如果脉平静,平静是怎么的呢? 상한병은, 일단 시작할때에는 모두 태양병이야. 그래서 태양이 받는다고 이야기 한거지. 만일 맥이 평정하다면, 평정은 어떤 상태지? 就是不特别大,不特别快,着都说明病轻,这样的病是不会传的。 바로 그렇게 크지않고, 빠르지도 않다. 이게다 병이 가볍다는걸 설명해 주지. 이런 병은 전이되지 않는는거야. 什么是传呢? 전이된다는게 뭐야?仲景的书是这么讲的,开始病在外,它往里边传,传入半表半里,传入里。 장중경은 이렇게 설명하지. 시작할때는 병이 바깥에 있는데, 안으로 전이 된다. 반표반리로 들어왔다가, 안으로 들어간다. 虽然开始在太阳病,一看这个脉象平、静,这个病不要紧,吃点药就会好的。 시작할때는 태양병이기는 하지만, 맥상이 평정한 것을보면 이 병이 그렇게 심하지 않다, 약좀 먹으면 좋아질거다 라는 거지.假设说颇欲吐,若躁烦。 만일 막 토하고 싶어하고, 조번하다고 가정해 보자. (조번은 열이 뜨고 불쾌한 상태로 여기서 해석)颇欲吐就是欲传少阳病的情况,这个少阳病,尤其柴胡证是心烦喜呕,颇欲吐这个颇字很有意思,不是说这个人,有点感冒,稍稍的有点吐的意思,颇就是很的意思,心理闹的慌要吐;若躁烦,这个躁烦那,阳明病,这个热在里头人就发烦躁,烦躁的厉害,这个躁搁到上面,躁者乱也,烦是个热象,发烦热,这是有内传阳明的一个征候。 토하고 싶어하는 것은 소양병이 되려고 하는 상황이야. 이 소양병, 특히 채호탕증은 가슴이 답답하고 구역질을 하거든. 颇欲吐라는 말에서 颇라는 글자는 아주 재미가 있어. 당황스러울 정도로 구토를 하고 싶어한다는 거지. 그리고 만약 조번하다면이란 말에서 이 조번이란것은 말이야, 양명병에서 열이 속에 있으면 조번하게 되지. 심하게 조번하면, 이 조번이 위로 올라오는되. 躁라는 말은 난잡하다 의미야. 烦은 열이 나는 모습이고. 짜증이 난다- 이것은 양명증이 속으로 전이되는 증상이야. 脉数急,数就是快,急更快,就是脉快的意思,这说明这个病与上面的病差太多了,这个病必传,来势挺凶。 脉数急,数는 빠르다는 뜻이고,急는 더 빠른 것을 어미하지 ,그러니 맥이 빠르다는 뜻이다. 이것은 이 병과 위에서 말하는 병의 차이가 매우 크다는 의미야. 이 병은 반드시 전이고, 병세가 꽤 심하다는 말이지.

所以我们遇到这种病,你必须在这个病的一开始就应该知道它的轻重传与不传,这个要传的你就是你就是治的对,治的正确,依法来治的也不会马上就好的,所以对这个病要重视了,这个病是在急剧变化之中的,临床上一定要注意,有脉数等症状了,说明这个病是往前进展的,它没停止。 그러니 이런 병을 만나면, 병의 경중과 전이되는 여부를 병의 초기에 알아야 하는거야. 이렇게 전이되는 병은 말이야, 치료를 정확하게, 법칙에 맞게 했다고 해도 바로 낳지는 않아. 그러니 이병은 매우 중시해야되. 이 병은 아주 급하게 변화하하는 상태 가운데 있는거야. 임상에서도 매우 주의해야되는데, 脉数등의 증상이 있다면, 그럼 이병은 계속 발전되고 있는 것이고, 멈추지 않는다는 거지.

댓글 없음:

댓글 쓰기